本研究通过地理化学方法分析印度南方喀拉喀迪河流下游流域(LCRB)浅层含水层系统中极端降水事件对地下水化学及地球化学过程的影响。采集了84个样本,分为Pre-E(PEE)、Extreme(EPE)和Post-E(PoEE)三个时期。结果显示,地下水以Ca2?、Mg2?、Cl?为主,存在硅酸 ...
一位听众来信询问限定词 “no” 和介词 “without” 后应跟名词单数还是复数。比如: “没有糖,不加糖” 的英语表达方式是 “no sugar” 还是 “no sugars”,还是两者均成立?当 “without” 的后面跟可数名词单数时,“without” 和这个名词之间是不是必须加冠词?
北京创下1951年以来12月最长连续低温纪录,河南经历了1961年以来最冷12月中旬,山西依然处在持续低温中。越来越常态的极端气候,各个地方各个部门如何从长远来应对?
2021年12月27日,由中国佛教文化研究所主办、中国佛教协会人间佛教思想研究基地协办的2021年人间佛教思想建设研讨会在北京以线下线上融合方式举行。此次会议主题为“人间佛教与佛教中国化”,旨在学习贯彻党的十九届六中全会和全国宗教工作会议最新精神 ...
别笑,同志们,我是认真的。 今天我们要介绍的主角名叫谢苗·康斯坦丁诺维奇·希特勒(Гитлер, Семён Константинович)是一名苏联红军战士、战斗英雄、共青团员——还是个犹太人。 (没必要对他的犹太身份太过大惊小怪,毕竟在俄罗斯人眼里是 ...
数字是我们日常生活中每天都会遇到的存在。英语表达中,数字经常和“No.”一起出现。但是关于这个“No.”是怎么来的,很多小伙伴并不了解。 有的小伙伴会误以为“No.”是“Number”的缩写,所以可以用来表示数字。但是为什么是“No.”而不是“Nu.”呢?
前两天我发了一条微博,让大家挑错: 最大的问题在于最后那个“举报投诉电话”的翻译。 标识中被翻成了 Tip-off Telephone No. “Tip-off”是“举报”没问题,电话号码用“Telephone No.”也没问题,但咱们翻译最大的问题是字字都要翻出来,没有必要。 “举报电话 ...